<

Geef om katholieke journalistiek

doneer
Nieuws

Nieuwe bijbelvertaling ook in Vlaanderen gepresenteerd

Peter Doorakkers 24 oktober 2021
image
De Vlaamse presentatie van de NBV21 vond plaats in de Begijnhofkerk in Mechelen. Foto: Andries Vervaecke - NBG

De NBV21 is ook in Vlaanderen officieel gepresenteerd. 21 Vlamingen kregen zaterdag in de Mechelse Begijnhofkerk de bijgewerkte versie van de Nieuwe Bijbelvertaling overhandigd.

Het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap (NBG) koos de 21 omdat zij “in hun dagelijkse bezigheden op diverse wijze betekenis geven aan de Bijbel”.

Onder de 21 waren bisschop Lode Aerts van Brugge en fotografe Selina De Maeyer, die ook regelmatig in Katholiek Nieuwsblad publiceert. Van onder anderen De Maeyer verscheen ook een filmpje met een getuigenis in de reeks Mijn Bijbel.

Kerken dienen

Stefan van Dijk van het NBG zei ervan overtuigd te zijn “dat de Bijbel voor iedereen betekenis kan hebben. Voor gelovigen en voor alle Vlamingen. Als bijbelgenootschap willen we iedereen de kans geven te ontdekken waarom de Bijbel al twintig eeuwen lang voor zoveel mensen het boek der boeken is”.

“We willen ook kerken dienen, want de kerk is de centrale plaats waar de Bijbel open gaat, waar samen gelezen wordt. In de eredienst, in bijbelkringen en in oecumenische ontmoetingen”, aldus Van Dijk.

https://www.us12.list-manage.com/subscribe/post?u=d22144bf286104d517b638301&id=b3f10e4ed1

Hij, Hem en U

De NBV21 is de opvolger van de Nieuwe Bijbelvertaling uit 2004. Er zijn feedback van duizenden lezers en nieuwe inzichten uit de bijbelwetenschappen in verwerkt.

De meest zichtbare verandering is wellicht de terugkeer van de zogeheten ‘eerbiedkapitalen’ wanneer naar God verwezen wordt: Hij, Hem en U. Die waren in de NBV uit 2004 vervallen.

https://www.kn.nl/abonnementen/

Aan koning en bisschop

De NBV21 werd op 13 oktober in Den Haag aangeboden aan koning Willem-Alexander, die beschermheer van het NBG is. Ook bisschop Jan Liesen van Breda kreeg bij die gelegenheid een exemplaar overhandigd.

Niet in de katholieke liturgie

Aan de oorspronkelijke NBV 2004 is meegewerkt door de Katholieke Bijbelstichting. Toch wordt de NBV niet in de katholieke liturgie gebruikt; daar wordt in Nederland en Vlaanderen nog altijd de Willibrordvertaling uit 1975 gehanteerd. Ook de NBV21 zal niet in de katholieke liturgie klinken.

Een traditie van eeuwen tegenover de waan van de dag

In een wereld waarin alles voortdurend verandert en onder druk staat, is katholieke kwaliteitsjournalistiek een uniek en kostbaar goed. Op KN.nl heeft u altijd toegang tot het laatste nieuws uit kerk en samenleving, en vindt u uitgebreide reportages en verhelderende analyses van onze gespecialiseerde redacteuren.

Voor maar € 1,40 per week leest u altijd als eerste al het moois dat KN.nl te bieden heeft, heeft u online onbeperkt toegang tot al onze artikelen én steunt u het voortbestaan van de laatste katholieke krant van Nederland.

Dus geef om katholieke kwaliteitsjournalistiek en word lid van KN Online.