

Paus Franciscus heeft vandaag zijn derde encycliek ondertekend. Fratelli Tutti verschijnt zondag na het angelusgebed.
Hij tekende de encycliek in de crypte van de basiliek van Assisi. De paus vierde daar de Mis bij het graf van de heilige wiens naam hij draagt.
Het was, signaleert Crux, een korte reis die toch drie primeurs omvatte: het was de eerste keer sinds het begin van de coronapandemie in Italië dat de paus Rome verliet. Ook was het de eerste keer dat een paus de Mis vierde in deze crypte, en het was de eerste keer dat een pauselijke encycliek buiten Rome getekend werd.
Fratelli Tutti, ‘Allen broeders’, is een fragment uit een tekst van Sint-Franciscus van Assisi, waarin hij zijn medebroeders vermaant. Ook de vorige encycliek van de paus draagt een titel die naar deze heilige verwijst: de woorden Laudato Si’, ‘Geprezen zijt Gij’, komen uit Franciscus’ Zonnelied.
Fratelli Tutti is, net als zijn voorganger uit 2015, een sociale encycliek: een tekst waarin pausen vanuit het katholiek sociaal denken reflecteren op maatschappelijke ontwikkelingen.
Franciscus zal in de tekst ingaan op de betekenis van broederschap.
Ook zal hij vermoedelijk reflecteren op de interreligieuze dialoog en de gevolgen van de coronacrisis voor de samenleving. Dat laatste thema kwam de afgelopen weken ook in zijn woensdagaudiënties terug.
Fratelli Tutti is paus Franciscus’ derde encycliek. In 2013 verscheen Lumen Fidei (‘Het licht van het geloof’).
Benedictus XVI was aan die tekst begonnen, zijn opvolger rondde die af en publiceerde het document (iets wat overigens niet ongebruikelijk is voor nieuw aangetreden pausen).
In 2015 verscheen Laudato Si’, paus Franciscus’ ‘groene’ encycliek. Hij gaat hierin in op de zorg voor de schepping en het leven.
Opvallend was nog dat de paus na de ondertekening enkele medewerkers naar voren riep die aan de vertalingen van de encycliek werkten, en hen bedankte voor hun werk.
Onlangs bekritiseerden enkele Italiaanse feministen de titel van de nieuwe encycliek: die zou door het niet noemen van ‘zusters’ getuigen van katholieke vrouwonvriendelijkheid.
In werkelijkheid betreft het een letterlijk citaat uit een werk van Sint-Franciscus. Bovendien wezen verschillende mensen er op dat Fratelli in het hedendaags Italiaans een inclusieve betekenis heeft.
Er zijn geen artikelen gevonden